静谧如处子,悸动如惊鸿
让.图可的摄影艺术
张建建

Calme comme une fille vierge, palpitant comme une oie sauvage effarouchée
L’art de la Photographie de Jean Turco
Zhang Jianjian

 


让.图可的摄影题材很广泛,所涉及的有肖像、人体、街景、风景与静物几类,但是让.图可的摄影作品却以其宁静的影调获得其优雅风格,又以其冲突的结构而获得了画面中丰富的情感表达。

Les thèmes de la photographie de Jean Turco sont très larges, Il photographie les portraits, les corps humains, les scènes de rue, les paysages, la nature morte. Cependant, les oeuvres photographiques de Jean Turco acquièrent un style élégant grâce à une tonalité silencieuse et une expression émotionnelle riche grâce à la structure conflictuelle.

他的风景照片大多是黑白影像,宁静的树林、公路以及远方的建筑、原野、湖湾等等,在微弱光影下,照片画面多呈现出朦胧的轮廓,大部分的视觉前景几乎隐没在那些依稀斑驳的肌理之中,眼前风物似乎具有中国宣纸绘画那样的特性,物象似乎是慢慢从某一点渗浸出来,但是画面中一些有力的线条以及高亮的细节,譬如远方的建筑,灯光或者地面上反光的标志线被予以鲜明的呈现出来,给予了画面以支持, 观看者的视觉获得了一个个坚硬有力的驻足之处。

La plupart de ses photos de paysage sont des images en noir et blanc, par exemple, des arbres tranquilles, des routes, des bâtiments éloignés, des régions sauvages, des lacs, etc. Sous la lumière faible, les images montrent un contour brumeux dans la majorité des cas. La plupart des perspectives visuelles se sont presque cachées dans des textures vagues. Il semble que les paysages et les objets peints par lui possèdent les caractéristiques de la peinture en papier chinoise et que les images d’objets s’infiltrent lentement à partir d’un certain point. Toutefois, certaines lignes fortes et détails lumineux dans les images, par exemple, les bâtiments éloignés, la lumière, le symbole réfléchissant sur le sol, sont clairement manifestés et soutenus au point que la vision du spectateur obtient un arrêt solide et puissant.

那些彩色的街景也是如此,前景或许是晃动的人影,疾驶的车辆,但是彩色斑斓的房屋亦如静物一般构成画面的主体,犹如色彩块面的静物,或者是街景皆晃动模糊的光影,但是清晰的远景物体或者前景的树枝等等把视觉凝聚起来与虚渺的光影亦形成有意义的对话。

C’est le même cas pour les scènes de rue en couleur, par exemple, les perspectives, les silhouettes secouantes, les véhicules roulant à tombeau ouvert. Toutefois, les maisons colorées constituent l’entité de l’image tranquillement comme la nature morte des masses en couleurs ou les silhouettes agitantes et floues des scènes de rue. Mais les objets des plans éloignés ou les branches des premiers plans, etc, forment un dialogue significatif en condensant la vision et l’ombre virtuelle.

与那些风景、街景一样,让.图可的肖像与人体摄影,也是在纯粹光影的绘制之下,一切嘈杂之物皆被纯粹的影调变化与纯粹的构图所屏蔽,细腻而敏感的光影成为这些照片的主角。通过它们那些美好身体的微妙动态似乎是在一点一点的渗透出来,而那些朦胧的灰调变化与演进,亦使得哪怕是那些猥琐的人体也在纯净光影的塑形之下而获得了沉郁的呈现,我们看到的是那些丰富的线条以及细腻的影调之中身体的活力以及欲望之诱惑被隐藏起来的全部过程。

À l’instar de ces paysages et de ces scènes de rue, les portraits et la photographie des corps humains de Jean Turco ont été peints sous l’ombre pure. Toutes choses bruyantes sont masquées par des changements de tonalité et des compositions pures, en particulier, l’ombre délicate et sensible est devenue protagoniste de ces photos. Grâce à ces choses, la dynamique subtile du corps beau semble filtrer petit à petit tandis que le changement et l’évolution des tonalités grises brouillées permettent de manifester les corps humains, voire ceux-ci mesquins, sous l’effet du modelage par l’ombre pure. Ce que nous voyons, c’est le processus entier de cacher les lignes riches, les tonalités délicates, la vitalité du corps et la tentation du désir.

在肖像照片这里,也是在丰富的影调质感与凝固表情之间,人性之意蕴也被予以了充分的释放。在平静的影像之中,对峙仍然在发生,那是身体性感与富饶影调之间的冲突,也是人间况味与凝固表情之间的冲突,在照片中,它们就像倏忽掠过天际的飞鸟那样从宁静中鸣叫起来,用中国式的描述来说,此处就是那富饶情感的惊鸿一瞥了。

Dans cette photo de portrait, entre la texture de tonalité riche et l’expression fixe, l’implication humaine est complètement relâchée. Dans l’image calme, la confrontation se produit toujours. C’est non seulement une confrontation entre le sexe du corps et la tonalité riche, mais aussi une confrontation entre la situation du monde et l’expression fixe. Dans cette photo, ils sifflent au milieu de la tranquillité comme les oiseaux qui s’envolent tranquillement dans le ciel. Ici, d’un point de vue de la description à la chinois, c’est un aperçu plein de sentimentse.

由此也可以看到让.图可的街景和肖像人体作品,尤其是他那些独具魅力的静物照片,对象的物质性、体量感在光影描述出来的空间里面显示出丰富的质感,并且再次被赋予了鲜明的塑形,使得全部对象像是被静置在舞台中间的装置,这个画面由此呈现出一种“物”的仪式场景,其宁静如夜

D’où on peut voir que les scènes de rue et les portraits du corps humain peints par Jean Turco, en particulier les photos charmantes de la nature morte, montrent une texture riche dans l’espace de la description de l’ombre à propos de la matérialité et du sentiment de corps, en outre, ils sont attribués à nouveau une forme évidente de sorte que tous les objets semblent être les dispositifs tranquillement placés au milieu de la scène, ainsi, cette image montre une scène rituelle «matérielle», calme comme la nuit.

但是那些静物装置中悬置的枯枝,凝重影调的器物上的高光,雾霭下面那些高亮的道路标志,以及街景中那些静置如静物一般的房屋、车辆乃至场景,以及一些倾斜且突兀的色彩构成和滤镜制作带来的超现实样式的色彩,等等犹如闯进静夜的异物一般,却又在光影塑形的静默物象当中隐藏起不动声色的紧张,由此传达出让.图可宁静世界里面的脆弱与紧张。

Toutefois, les branches mortes suspendues dans les dispositifs de la nture morte, la grande lumière accentuée sur les objets, les panneaux de signalisation routière sous le brouillard, les dispositifs calmes dans les scènes de rue, par exemple, les maisons ordinaires, les véhicules, et les scènes, les compositions de couleurs inclinées et saillantes, ainsi que les couleurs ultra réalistes apportées par la production du filtre, tout cela est comme un corps étranger qui a éclaté dans la nuit tranquille mais caché la tension dans les images calmes comme si de rien n’était, de cette façon, on diffuse la fragilité et la tension du monde tranquille de Jean Turco.

中国古籍《庄子.天地》有象罔得玄珠的故事,说的是黄帝丢失了玄珠,即天地之道,派遣了象罔去寻找才重新获得了玄珠。象罔(xiang wang)在中国远古传说里是有形又似无形的角色,玄珠亦如天地那样动静一如,晦明一体,虚实相间,混沌如气,与现在我们说到的影像大约是非常的相似。象罔即玄珠,玄珠即象罔,它们与世界即相似又不相似,它们既是一个完备的世界又与对象世界完全不相似,就如摄影这样,亦如摄影的图像这样,即有形又无形。

Dans un livre antique chinois, Zhuang Tzu, le Ciel et la Terre, il y a l’histoire de l’obtention de la perle Xuan par Xiang Wang: ayant perdu la perle Xuan, à savoir la voie du Ciel et de la Terre, l’empereur jaune a envoyé Xiang Wang chercher pour obtenir la perle Xuan à nouveau. Dans l’ancienne légende de la Chine, Xiang Wang est un rôle qui semble tangible et intangible à la fois, la perle Xuan est dynamique mais tranquille, discret mais clair, virtuel mais réel comme le ciel et la terre, très similaire à l’ombre dont nous parlons aujourd’hui. C’est-à-dire, Xiang Wang est la perle Xuan, la perle Xuan est Xiang Wang, ils sont similaires et non similaires au monde à la fois, ils constituent un monde complet, mais complètement différent du monde. C’est comme la photographie, ou plutôt l’image de la photographie, tangible et intangible à la fois.

如果说让.图可的摄影艺术是一个通过纯粹光影所实现的天地世界的话,那么可以说,让.图可的照片亦如象罔所寻玄珠那样,成为有关生活世界的影像化呈现之一部分。玄珠一般的照片,也如法国学者鲍德里亚所说的那个“纯粹外表的、世界的”(《消失的技法》)照片或者纯粹图像世界,在让.图可这里正在被艺术家运用物象的体征、物象设置以及色彩差异和光影的虚实对立而再次建构起来,由此传达出当代摄影的诗意的一个重要方面,它们就像自然世界或者生活世界那样,有时候静谧如处子,有时候又悸动如惊鸿。

Si l’on dit que l’art de la photographie de Jean Turco est un monde de ciel et de terre purement réalisé par l’ombre, l’image de Jean Turco est devenue l’une des parties manifestées par la photographie liée au monde de vie comme Xiang Wang qui a cherché la perle Xuan. La perle Xuan est comme une photo «de forme pure et de monde»(Disparition de la technique) parlée par Baudrillard, savant français, ou un monde de pure image. Chez Jean Turco, les signes, les dispositifs d’images, les différences de couleurs, la confrontation de la virtualité avec l’actualité de l’ombre sont mises en place à nouveau, ainsi, on transmet un aspect important poétique de la photographie contemporaine, juste comme le monde naturel ou le monde de vie, parfois, on est calme comme une fille vierge, parfois on est palpitant comme une oie sauvage effarouchée.

贵阳 2017-8-22
Guiyang Le 22 Août 2017

 

 


Contacts 

- France : ITISphoto - Tel : + 33 1 48 35 11 82 
- Italia : Laureen Crossman - Tel : + 39 348 15 30 659
- Usa / San Francisco : Abdel Belalia Tel : + 1 6508923640

Internet & mail : 

Mail : Photographies@jeanturco.fr

Site : http://www.jeanturco.fr

Tel : 

+ 33 620 867 888 - Paris 
+ 39 338 87 49 354 - Glera di Giais - Italia

 

  • Facebook Black Round
  • Instagram Black Round
  • Twitter Black Round
  • Vimeo Black Round
1/0

© 2023 par ERIC MEUNIER. Créé avec Wix.com

  • Facebook Black Round
  • Instagram Black Round
  • Twitter Black Round
  • Vimeo Black Round